|

Music composed
by Enno Hector
This
so-called Ostfriesenlied was composed by an Ostfriesen born writer, Enno
Hector. After earning his Doctor's degree in Literature, he spent much of his
life in Nürnberg as a writer, poet, and clandestine social critic.
He was born in Dornum and died in
Nürnberg. He was also one of the first to use Low German in his writings and
one of the first to translate the Bible into his homeland dialect. Despite his
early religious education he was influenced by the aftermath of the Revolution
in France and became an advocate for democracy and a free-thinker. The melody is especially haunting and melancholic.
The following song was sent to us from new Canadian members
Fred and Annemarie Arends. The late George W. Heikes had a copy of the music and translated
some of the song into English. Gene Janssen translated more of the
song into English with the music.
This is just the first verse, there are more than 20 more!
It is sung at every important event.
In
Ostfreesland is’t am Besten,
Over
Ostfreeslan geiht der nix.
War sund
wall de Wichter mojer,
Wall de
Jungse wall so fix.
In
Ostfreesland mag ik wesen
Anners
nargens lever wesen,
Over
Freesland geiht der nix,
Over
Freesland geiht der nix.
Lyrics by
Johannes Koenen
English translation of some of the
verses is as follows:
Our
Ostfriesland is the best
She
excels all the rest.
How my
heart longs to be there,
No
other land is quite so fair.
There
is nothing, nothing better
Than
this land where dikes stand tall,
Where
against the dunes and islands
Unceasingly the breakers fall.
Where
the North Sea rumbles always,
Where
the tide runs twice a day.
Where
the three-mast schooners,
Sail
upon our Dollart Bay.
Nowhere grows the grass so green,
Nowhere are the farms so fine,
Nowhere are the cows so sleek
Nowhere is the soil so prime.
Nowhere is the sausage better,
Than
from our housewife's recipe.
Butter, cheese, and buttermilk whey.
That
is where I long to be.
In
this land the Turf for fuel
Is
brought from distant Fehns.
Winter's ice brings joy to all,
How we
love our Christmas scenes!
Here
we play our happy field games.
Here
the Buckwheat farmers rest a while.
Here
our laddies gambol freely
Here
our girls are without guile.
When
far from home I wish so often,
To be
once more by Mother's stove
To
hear again her kitchen sounds
Then
from her hearth I'd never rove.
For
Ostfriesland! For Ostfriesland!
I'd
gladly give my blood and life.
Take
me back to dear Ostfriesland
There
may I end my daily strife.
(Gene Janssen, translator)
|